密码:
注册找密码我的浏览
______

首页每天学manbetapp语法词汇口语阅读写作翻译寓言名著绕口令笑话外语动态诗歌散文雅思商务

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 专题manbetapp > 双语阅读 > 正文

站内搜索:

国际奥委会将购买中国疫苗

本文属阅读资料
打印______

国际奥委会主席巴赫日前宣布,将从中国购买新冠疫苗,并和中国奥组委一起合作,向东京奥运会和北京冬奥会的参赛人员提供疫苗。

Competitors at this year's Tokyo Olympics and the 2022 Beijing Winter Games will be offered coronavirus vaccines bought from China, Olympic chief Thomas Bach announced Thursday.

国际奥委会主席托马斯·巴赫3月11日宣布,将为今年东京奥运会和2022北京冬奥会的参赛者们提供从中国购买的新冠疫苗。

The Chinese Olympic Committee have made "an offer to make additional vaccine doses available to participants for Tokyo 2020 and Beijing 2022", Bach said.

巴赫表示,中国奥组委愿意“为2020东京奥运会和2022北京冬奥会的参与者提供额外的疫苗”。

"The IOC will pay for these additional doses of vaccines for the Olympic and Paralympic teams.

“国际奥委会将为奥运会和残奥会的参赛团队支付这些额外疫苗的费用。”

"The IOC will also pay for two doses more that can be made available to people in that country," in what Bach said was a "demonstration of solidarity" in the fight against the Covid-19 pandemic.

“国际奥委会每购买1剂疫苗,还将再提供2剂疫苗给参与接种的代表团,他们可以提供给本国民众。”巴赫表示,此举在抗击新冠疫情的斗争中 “彰显了团结一致的精神”。

Bach said the Chinese Olympic Committee, in cooperation with the IOC, was ready to make vaccine doses available in two ways.

巴赫表示,中国奥组委准备和国际奥委会合作,通过两种方式来提供疫苗。

"This can be via international partners or in countries where partnerships are already in place with the Chinese government," he said.

他指出:“一种是通过国际伙伴的合作,另外一种方式是直接送达与中国政府签订了疫苗合作协议的国家和地区。”

Bach added that a significant number of Olympic teams "have already been vaccinated".

巴赫还表示,相当多的奥运会参赛团队“已经接种了疫苗”。

"Another significant number have received a commitment from their governments or are in very positive discussions."

“还有很大一部分已经得到政府的承诺,或者正在积极的商讨中。”

Bach also tried to play down risks to Japan from hosting the Olympics, citing the fact that 270 world championships had been held involving more than 30,000 athletes following "rigorous health and safety protocols" since September 2020.

巴赫还试图淡化日本举办奥运会的风险,他提到,自2020年9月以来已经举办了270项世界锦标赛,超3万名运动员参加,所有这些赛事都遵循了“严格的卫生和安全协议”。

"Not a single one of these events turned into a virus spreader," Bach said, adding they had posed no danger to host communities: "It's clean and obvious proof."

“没有任何一项赛事导致病毒传播,”巴赫补充道,也没有给主办地的居民带来危险,“这就是显而易见的证据。”

The Tokyo Games were originally scheduled for the summer of 2020, but it was pushed back by one year as the coronavirus pandemic raged across the globe.

东京奥运会原定在2020年夏季举办,但由于新冠疫情在全球肆虐而被推迟了一年。

They are now scheduled for July 23-August 8, Bach at pains to reiterate that the IOC remains committed to holding a "successful and safe" Games this year, dismissing cancellation talk as "speculation".

现在东京奥运会计划在7月23日到8月8日期间举办,巴赫不遗余力地重申,国际奥委会今年依然致力于举办一场“成功而安全”的奥运会,并驳斥了取消奥运会的猜测。

Overseas spectators, however, are likely to be shut out, as Japanese organisers prioritise public health and safety.

不过,由于日本奥组委以国民的健康和安全为重,海外观众很可能会被拒之门外。

英文来源:法新社

翻译&编辑:丹妮

您是否对这篇资料想说点什么?欢迎评论或者纠错,或者提交填空题答案! 您也可以立即
双语阅读
高瞻远瞩
放眼全球
推荐资源风中的女王第1季
最新社区精华帖子风中的女王第1季更多>>
  • 走遍美国教学版
  • 走遍美国教学版
    哈利学前班[manbetapp儿歌]
  • 哈利学前班[manbetapp儿歌]
    海绵宝宝 英文版
  • 海绵宝宝 英文版
    风中的女王第1季
经典学习方法风中的女王第1季更多>>
文章资料目录导航风中的女王第1季
经典名著 四考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业manbetapp一 行业manbetapp二 生活manbetapp 轻松manbetapp 专题manbetapp
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学manbetapp
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
manbetapp听力
manbetapp口语
manbetapp阅读
manbetapp写作
manbetapp翻译
manbetapp词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场manbetapp
外贸manbetapp
商务manbetapp
银行manbetapp
文化manbetapp
体育manbetapp
房地产manbetapp
会计manbetapp
金融证券
医疗manbetapp
计算机manbetapp
公务员manbetapp
实用manbetapp
电话manbetapp
旅游manbetapp
购物manbetapp
市民manbetapp
宾馆manbetapp
好文共赏
manbetapp文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNNmanbetapp魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇

免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright © 2022大耳朵manbetapp   |

0.230735s